cover
Contact Name
Hilda Hilaliyah
Contact Email
hilda.unindra@gmail.com
Phone
+6287878741498
Journal Mail Official
jurnal.deiksis@gmail.com
Editorial Address
Ruang Lembaga Penelitian dan Pengabdian kepada Masyarakat Universitas Indraprasta PGRI Kampus A Gedung 3 lantai 2, Jl. Nangka No. 58 C (TB. Simatupang), Kel. Tanjung Barat, Kec. Jagakarsa, Jakarta Selatan 12530, Jakarta, Indonesia.
Location
Kota adm. jakarta selatan,
Dki jakarta
INDONESIA
Deiksis
Deiksis is a journal that aims to be a peer-reviewed platform and an authoritative source of information. We publish scientific works from national and international lecturers, researchers, students, and practitioners to present their new ideas, concepts, and theories in Indonesian language and literature education focused on Language Learning and Indonesian Literature, Class Action Research (CAR) of the teaching of Language and Indonesian Literature, Indonesian Linguistics and Literature, Linguistic and Literary analysis as well as related topics. All articles are peer-reviewed by at least two peer-reviewers. Deiksis is managed to be issued twice in every volume. The scope of Deiksis is Indonesian Language and Literature Learning Model, Assessment and Evaluation of Teaching Indonesian Language and Literature, discourse analysis, pragmatics, anthropolinguistics, language and culture, dialectology, language documentation, cognitive linguistics, language education, translation, language planning, psycholinguistics, sociolinguistics and other scientific fields related to language studies.
Articles 5 Documents
Search results for , issue "Vol 2, No 03 (2010): Deiksis" : 5 Documents clear
FUNDAMENTAL ASPECTS IN TRANSLATION PROCESS: A Preliminary Insight of Translation Theory Engliana Engliana
Deiksis Vol 2, No 03 (2010): Deiksis
Publisher : Universitas Indraprasta PGRI, Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (231.475 KB) | DOI: 10.30998/deiksis.v2i03.400

Abstract

Generally, the primary activity of translators in translating a text is transferring source language (SL) into target language (TL). This transferring action includes a language replacement process between the two different languages as consequence, conflicts often take place. Such conflicts happen when the meaning of a language is not transferrable due to non-equivalence or might not have the equivalent meaning yet. This writing is focusing on the translation process in general and influencing factors on its process. This process is the prominent foundation for translators and language learners when it comes to understanding selected text as well as its influencing factors.Key words/phrases: Target Language (TL), Source Language (SL), language, culture.
HISTORY OF TEACHING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE IN INDONESIA Florentina Suharjati
Deiksis Vol 2, No 03 (2010): Deiksis
Publisher : Universitas Indraprasta PGRI, Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (392.954 KB) | DOI: 10.30998/deiksis.v2i03.401

Abstract

This is a brief history of the development of teaching English as a foreign language in Indonesia. It covers the period from the Dutch rule up to the present. During the Dutch time,TEFL was relatively speaking successful, during the Japanese period,Dutch and English were banned, and in early independence period, there were quite a few problems relating to the materials as well as teachers. Technically the situation began to improve with the improvement of the country as a whole; however, there remains a number of persistent problems beyond the teacher’s capacity to solve. TEFL and the development of English in Indonesia continue to conduct research.Keywords: History, The Materials And Teacher, Rule
BAHASAKU “INDGLISHNESIA”: Sebuah Kajian Penggunaan Kata Bahasa Asing dalam Bahasa Indonesia Bambang Sumadyo
Deiksis Vol 2, No 03 (2010): Deiksis
Publisher : Universitas Indraprasta PGRI, Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (480.606 KB) | DOI: 10.30998/deiksis.v2i03.402

Abstract

Bahasa Indonesia sebagai bahasa nasional dalam penggunannya seringkali mendapat “masukan” dari berbagai sumber, terutama bahasa Inggris. Interferensi bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia ditempuh dengan berbagai alasan, yaitu agar dianggap kaum terdidik, untuk bergaya terdidik, dan toleransi buta pengguna bahasa. Akibatnya, bahasa nasional menjadi lebih “kaya” karena memiliki kosakata baru. Akan tetapi, norma atau kaidah keindonesiaan kita harus tetap terjaga.Kata kunci : Kata, Bahasa, Asing, Indonesia
MELACAK JEJAK PEMIKIRAN TAUFIQ ISMAIL IHWAL PENDIDIKAN LEWAT PUISI-PUISINYA Mustadi Hamzah
Deiksis Vol 2, No 03 (2010): Deiksis
Publisher : Universitas Indraprasta PGRI, Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (467.571 KB) | DOI: 10.30998/deiksis.v2i03.403

Abstract

Taufiq Ismail adalah puisi. Puisi identik dengan Taufiq Ismail. Lima puluh tujuh tahun (57) tahun sudah, ia berkiprah di bidang puisi. Dialah pemikir yang pemikirannya dapat dilacak jejaknya di bidang sastra, terutama puisi. Dia pula yang menjalani tiga zaman, Orde Lama, Orde Baru, hinggaOrde Reformasi dengan mencatat momen-momen penting dalam puisi-puisinya. Pada masa Orde Lama, ia berjuang lewat puisi-puisi yang terkumpul dalam Tirani dan Benteng (1966). Pada masa Orde Baru ia banyak melontarkan banyak hal mulai dari mengingatkan orang untuk selalu ingat kepada Sang Khalik hingga mengajak orang agar tidak melakukan korupsi. Taufiq Ismail bekerja sama dengan pemusik seperti: Bimbo, Godbless, dan Chrisye sehingga siapa pun dapat menikmati celoteh dan pemikirannya melalui lagu-lagu yang digarap apik oleh parapemusik tersebut. Kumpulan puisinya, Malu Aku Jadi Orang Indonesia menandai betapa Taufiq memang penyair yang juga dapat dijadikan sebagai guru bangsa. Pemikirannya di bidang pendidikan dalam arti luas, dituangkannya melalui puisi-puisinya yang begitu liris, ironis, danmenyentuh.Kata kunci : Taufik Ismail, Puisi,
PERANAN PERANGKAT LUNAK GRAFIS SEBAGAI PEMBENTUK PESAN PERSUASIF DALAM IKLAN CETAK Bharoto Yekti
Deiksis Vol 2, No 03 (2010): Deiksis
Publisher : Universitas Indraprasta PGRI, Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (514.939 KB) | DOI: 10.30998/deiksis.v2i03.404

Abstract

Perkembangan teknologi informasi dan komunikasi mempengaruhi cara penyampaian pesan dalam dunia periklanan. Bagaimana pun bentuk penyampaian atau cara sebuah iklan ditampilkan, pada dasarnya memiliki tujuan utama untuk berkomunikasi secara persuasif. Tulisan ini akan membahas mengenai peranan perngkat lunak sebagai pendukung dalam mewujudkan sebuah tampilan visual sebuah iklan yang dapat memberikan efek persuasif kepada audiens sebagai calon konsumen yaang dituju. Dengan perkembangan dan penemuan-penemuan baru di bidang teknologi komunikasi, hal ini dapat dimungkinkan karena perangkat lunak grafis dapat berfungsi sebagai alat bantu untuk mewujudkan tampilan yang memenuhi aspek kognitif, afektif, maupun konatif dalamkomunikasi yang disampaikan. Kajian ini menggunakan metode analisa deskriptif dengan pengumpulan data berdasarkan hasil observasi dan literatur.Kata kunci: komunikasi, periklanan, perngakat lunak grafis

Page 1 of 1 | Total Record : 5